-
1 ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
ешь пирог с грибами, а (да) язык держи за зубамипогов.cf. keep (save) your breath (wind) to cool your broth (porridge); hear and see and be still (and say but little); hear much, speak little; a still tongue makes a wise head; let not your tongue run at rover; give every man thine ear, but few thy voiceРусско-английский фразеологический словарь > ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
-
2 Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
Памаўчы, язычок, калі ясі, а не памаўчыш - трасцу з'ясіМаўчы, а то будуць таўчыМаўчы і дыш, дык будзс барышМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
-
3 Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
Set phrase: Keep your breath to cool your porridgeУниверсальный русско-английский словарь > Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
-
4 ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
Set phrase: Keep your breath to cool your porridgeУниверсальный русско-английский словарь > ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
-
5 ешь пирог с грибами, да язык держи за зубами
Set phrase: a still tongue makes a wise head, give every man thine ear, but few thy voice, he knows much who knows how to hold his tongue, he that speaks sows, and he that holds his peace gathers, hear and see and be still (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather), hear and see and say but little (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather), hear much, speak little (do not be talkative), hold your tongue, keep your breath (or wind) to cool your broth (or porridge), let not your tongue run at rover, save your breath (or wind) to cool your broth (or porridge), there is a time to speak and a time to be silentУниверсальный русско-английский словарь > ешь пирог с грибами, да язык держи за зубами
-
6 ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
W: iß deine Pilzpirogs (Pasteten mit Pilzfüllung) und halt die Zunge hinter den Zähnen; Ä: iß deinen Brei und halt dein MaulРусско-Немецкий словарь идиом > ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
-
7 язык
-
8 ЯЗЫК
• Злой язык убивает (3)• Не ножа бойся, а языка (Н)• Острый язык, что бритва (О)• Язык без костей (Я)• Язык до добра не доведет (Я)• Язык до Киева доведет (Я)• Язык мой - враг мой (Я)• Язык мой - враг мой (Я) -
9 язык
м1. анат. забон; показать язык забон нишон додан; у него язык огнялся вай аз забон мондааст2. (кушанье) забон (забони гов, гӯсфанд ва ғ.)\ отварной язык забони пухта3. (речь) забон; родной язык забони модарӣ; русский язык забони русӣ; мертвые языкй забонҳои мурда, забонҳои матрук; живые языкй забонҳои зинда; древние языки забонҳои қадимӣ; литературный язык забони адабӣ4. (колокола) забонак5. воен. разг. асир; добыть языка асир ба даст овардан длинный язык лаққӣ; злые языкй ғайбатчиён; бадзабонҳо; ломаный язык забони вайрон; суконный язык забони беобу ранг; языкй пламени, огненные языкй забонаҳои оташ; язык без костей забон лаҳми гӯшт аст; язык заплетается у кого забон мегирад; язык на плече у кого бисьёр хаставу монда шуда, шалпар (беҳол, ҳалок) шуда; язык не повернулся (не повернется) у кого забон нагашт (намегардад); язык повернулся (повернется) у кого забон гашт (мегардад); язык прилип к гортани у кого лол шудааст; язык проглотишь бисьёр бамаза (болаззат) аст; язык развязался у кого-л. ҷоғаш кушода шуд; язык плохо подвешен у кого-л. вай ба гап нӯноқ аст; язык сломаешь забони кас намегардад; гуфта намешавад; талаффуз карда намешавад; язык хорошо подвешен у кого-л. вай ба гап усто; язык чешется у кого-л. забонаш мехорад; болтать (трепать, чесать) языком лаққидан; вертится на языке у кого-л. ба нӯги забоьам (забонат, забонаш) омад; высунув (высунувши, высуня) язык 1) бежать бо тамоми қувват тохтан 2) делать что-л. ҷон коҳонда кореро иҷро кардан; говорить на разных языках якдигарро нафаҳмидан; дергать (тянуть) за язык кого гап занондан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держи язык за зубами! забонатро дор!; найти общий язык якзабон шудан; не сходить с языка вирди забонҳо будан; отсохни [у меня] язык прост. забонам бурида боду…; попасть на язык кому-л., к кому-л. вирди забони касе шудан; поточить язык прост. чақ-чақ кардан, манаҳ (ҷоғ) задан; придержать язык лаб фурӯ бастан, забон дарҳам кашидан; прикусить язык забонро нигоҳ доштан, якбора лаб фурӯ бастан; проглотить язык забон нигоҳ доштан, лаб фурӯ бастан, сукут (хомӯшӣ) ихтиёр кардан; развязать язык 1) ба гап даровардан 2) ба гап даромадан; распустить язык прост. бисьёр лаққидан, бисьёр манаҳ задан; сорвалось [слово] с языка пӯкида монд; укоротить язык кому-л. забони касеро кӯтоҳ кардан; черт дернул меня (тебя, его и т. д.) за язык шайтон васваса кард; нафахмида гуфта мондам (мондӣ, монд ва ғ.); чесать язык лаққидан; язык мой - враг мой посл. ж забони сурх сари сабз медиҳад бар бод; \язык до Киева доведёт погов. пурсида[пурсида] Маккаву Мадинаро ёфтаанд; что на уме, то и на \языке погов. чизе, ки дар дил (фикр) аст, ба забон ояд -
10 язык
м1) анат tongue [tʌŋ]2) ( речь) languageя изуча́ю англи́йский язы́к — I study English
родно́й язы́к — native language, mother tongue
иностра́нный язы́к — foreign language
3) ( кушанье) tongue•- язык жестов
- язык, на котором здесь говорят
- язык, на котором там говорят
- держи язык за зубами!
- тебе русским языком сказано!
- ты что, язык проглотил?
- у него язык хорошо подвешен
- у него язык без костей
- у тебя язык без костей -
11 держи язык за зубами
Colloquial: zip it!Универсальный русско-английский словарь > держи язык за зубами
-
12 держи язык за зубами!
General subject: keep your mouth shut!Универсальный русско-английский словарь > держи язык за зубами!
-
13 держи язык за зубами!
vgener. hüte deine Zunge!Универсальный русско-немецкий словарь > держи язык за зубами!
-
14 держи язык за зубами!
Американизмы. Русско-английский словарь. > держи язык за зубами!
-
15 Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами
Do not bother to speak, give advice, object, etc.Var.: Держи язык за зубами (на привязи). Ешь калачи, да поменьше лепечи. Ешь капусту, да не мели попустуCf.:Hold your tongue (Am., Br.). Hold your tongue with your teeth (Am.). Keep your breath to cool your porridge (Br.). Keep your breath to cool your soup (Am.). Keep your tongue in your mouth (within your teeth) (Am., Br.). Save your breath to cool your broth (Am.). Save your breath to cool your porridge (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами
-
16 держать язык за зубами
прост.keep one's mouth shut; hold one's tongue; keep one's tongue within one's teeth; keep a still tongue in one's head; keep (save) one's breath to cool one's porridge- Кто растрепал по деревне, будто я из-за неё ухожу? - А тебе что? - Ты? - А хотя бы и я! - Так и знал, что ты. Так вот я тебе советую: вперёд держи язык за зубами. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'Who babbled all over the village that I was supposedly leaving because of her?' 'What do you care?' 'Was it you?' 'What if it was!' 'I knew it. I'll give you a piece of advice: hold your tongue in future.'
Приспешники Баро Широ умели держать язык за зубами. Само собой разумеется, станичники тоже помалкивали. (Ю. Нагибин, Трубка) — Baro Shiro's retinue kept their mouths shut. The villagers, naturally, did the same.
Русско-английский фразеологический словарь > держать язык за зубами
-
17 ешь пирог с грибами, держи язык за зубами
Новый русско-английский словарь > ешь пирог с грибами, держи язык за зубами
-
18 Ешь пирог с грибами и держи язык за зубами.
1) En boca cerrada no entran moscas.2) Oveja que bala, bocado pierde.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Ешь пирог с грибами и держи язык за зубами.
-
19 держать
-
20 he knows much who knows how to hold his tongue
1) Пословица: ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами, ешь пирог с грибами, да язык держи за зубами, много знает тот, кто умеет молчать, молчание - золото, умный слов на ветер не бросает (дословно: Умен тот, кто умеет держать язык за зубами)2) Макаров: молчание-золотоУниверсальный англо-русский словарь > he knows much who knows how to hold his tongue
См. также в других словарях:
ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами — нареч, кол во синонимов: 4 • держи рот на замке (12) • не говори ничего лишнего (4) • … Словарь синонимов
Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами! — См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами — Ешь калачи, да поменьше лепечи. Губы да зубы два запора. В зубах не удержал, губами не удержишь (о слове) Ср. Ну, слушай; да язык то за зубами Подерживай! Затеи то велики, А что даст Бог, увидим. Островский. К.З. Минин. 1, 1. Ср. Молчать! крикнул … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами — Ѣшь пирогъ съ грибами, а языкъ держи за зубами. Ѣшь калачи, да поменьше лепечи. Губы да зубы два запора. Въ зубахъ не удержалъ, губами не удержишь (о словѣ). Ср. Ну, слушай; да языкъ то за зубами Подерживай! Затѣи то велики, А что̀ дастъ Богъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Держи язык на привязи — Держи языкъ на привязи (иноск.) обуздывай свой языкъ. Ср. А ты бы лучше языкъ то на привязи подержала! Достоевскій. Униженные и оскорбленные. 2, 4. Ср. Зачѣмъ же быть, скажу вамъ напрямикъ, Такъ невоздержну на языкъ? Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
держи рот на замке — нареч, кол во синонимов: 12 • ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами (4) • закрой рот (59) • … Словарь синонимов
ЯЗЫК - РЕЧЬ — По разговорам всюды (годится), а по делам никуды. Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит. Я тебе говорю не глум, а ты бери на ум! Кто меньше толкует, тот меньше тоскует. Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай! Больше говорить… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЯЗЫК — муж. мясистый снаряд во рту, служащий для подкладки зубам пищи, для распознанья вкуса ее, а также для словесной речи, или, у животных, для отдельных звуков. Коровий язык, лизун; рыбий, тумак; змеиный, жало, вилка; песий, лопата; кошачий, терка.… … Толковый словарь Даля
держи язык за зубами — нареч, кол во синонимов: 3 • замолчи (84) • не гавкай (27) • приткнись (3) Сл … Словарь синонимов
прикуси язык — ни слова, молчок, губы на крючок, заткни фонтан, ни звука, ни мур мур, закрой рот, закрой фонтан, шш, ша, тсс, молчок, нишкни, ни гу гу, закрой поддувало, молчи, твой номер шестнадцатый, заткни пасть, молчать, пока зубы торчат, шкни, прикуси… … Словарь синонимов
Держи язык за замком! — Держи язык за замком (за зубами)! См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа